مدينة سانت بطرسبورغ، على اسم مؤسّسها، القيصر بطرس الأكبر/بطرس الأوّل، ابن القيصر ألكسي الأول، ابن القيصر ميخائيل رومانوف (موسكو ١٦٧٢- سانت بطرسبورغ ١٧٢٥)، أُسّست عام ١٧٠٣،…
الكاتب: د. حسيب شحادة
ترجمة حسيب شحادة جامعة هلسنكي هذه ترجمة عربية لقصّة كتبها صبري بن إسماعيل السيراوي/السودي الدنفي السامري (ت. في أواخر القرن الماضي عن عمر ناهز التسعين عاما،…
بنو إسرائيل السامريون (בני ישראל השמרים/bāni yišrā ˒el aš-ŠāmērƏm، ليسوا يهودا)، السامرة، السُّمَرة، بنو يوسف، المحافظون على التوراة أو حرّاسها وحرّاس العقيدة والحقيقة، وورد في…
ترجمة حسيب شحادة جامعة هلسنكي هذه القصّة رواها بالعربية الكاهن فنحاس (خضر) بن إبراهيم بن فنحاس بن إسحق بن سلامة الحفتاوي الحولوني (١٩٢٣-١٩٩٢) على مسامع بنياميم…
فيما يلي ترجمة عربية لما حكاه الكاهن يوسف إسحق عمران صدقة النابلسي، شقيق الكاهن الأكبر رقم ١٣٥، المرحوم عبد المعين صدقة إسحق عمران (١٩٢٧-٢٠١٠)، في مجرى…
جريس عوّاد (جامع وصائغ بتصرّف)، الصدى، مئة قصّة وقصّة، قصص قصيرة ذات مغزى. الناصرة: الياس عوّاد م. ض. طبعة ثانية مزيدة ومنقّحة، تموز (يوليو) ٢٠٠٩، ١٧٢…
استوقفتني خلال مطالعاتي، حِكم وأقوال وأمثال وآراء وطرائفُ كثيرة جدّا، وارتأيت أن أنشرَها، علّها تعود ببعض الفائدة الفكرية والروحية، بالإضافة إلى ما في بعضها، على الأقلّ،…
هذا عنوان لمقابلة، أجراها أحمد عبد الحقّ، مع رائد المسرح الفلسطيني، الأديب والمربّي المقدسي نصري الجوزي (١٩٠٧-١٩٩٦، عمّه المؤرخ بندلي الجوزي)، حول التعليم في فلسطين قبل…
ترجمة حسيب شحادة דויד גרוסמן, חבּוק. תל–אביב, הדפסה עשרים, 2015. طبعة أولى ٢٠١١، رسومات بقلم رصاص: ميخال روڤْنِر. الصفحات (وعددها ٢٩) غير مرقّمة، النصّ مكتوب بخط…
قليلة هي الأعمال الأدبية العربية الحديثة، التي تُرجمت مباشرة إلى اللغة الفنلندية. من هذه الآثار نعرّج في هذه العُجالة على خمسة، ونولي الأخير، وهو الأحدث، بعض…
